خدماتنا
ترجمة من وإلى جميع اللغات
ترجمة مهنية لجميع أنواع المستندات: عقود قانونية، نشرات دعائية، نصوص علمية وتقنية.
ترجمة أفلام، دمج الترجمة مع الفيلم، ودبلجة الفيلم
دمج الترجمة مع الفيلم، أو دبلجة الفيلم لأفلامكم خلال ساعات دقيقة
ترجمة فورية
للمؤتمرات والحاضرات بلغتين.
فهم متكامل دون إضاعة وقت
ماذا تعني صياغة المواد التسويقية?
صياغة نصوص المواد التسويقية هي نوع من الصياغة الابداعية التي تضع على رأس سلم أولوياتها ترويج المنتج المسوق. لقد خصص إيقاع نص المواد التسويقية لإقناع المستمع (سواء أكان ذلك بشكل علني أو بشكل غير علني) ويتحقق ذلك بواسطة نصوص جذابة تهدف إلى جذب انتباه القارئ، والتأثير عليه لفترة طويلة. لذا يجب أن تكون نصوص المواد التسويقية مصقولة جيداً، وذات إحاطة عميقة بميزات المنتج، وخصائص جمهور الهدف وثقافته. وتشكل صياغة المواد التسويقية الجيدة عنصراً حيوياً في كل موقع انترنت، نشرة، ملف منتج، أو العروض الهادفة لتسويق أي منتج.
صياغة صياغة المواد التسويقية بشكل فائق الجودة تنقل الرسائل التسويقية بشكل ناجع لجمهور الهدف بلغته، وتلزم بذل جهود مكثفة في التحري حول المنتج المراد تسويقه مثل الإبداع، الوقت، والجهد.
بماذا تتميز صياغة المواد التسويقية الجيدة
صياغة المواد التسويقية تستدعي مهارات مميزة. قد يمتاز الكثير من الكتّاب بصياغة المواد القانونية أو التقنية لكنهم يفتقرون للمقدرة على الابتكار، الابداع، والمقدرة على التفكير خارج إطار معين- الصفات الضرورية لصياغة المواد التسويقية.
يجب على كاتب أو مترجم المواد التسويقية أن يركز دائماً على الرسالة الاصلية مع الحرص على تحويلها إلى لغة وثقافة جمهور الهدف. وإليكم هذه النصيحة: الاسلوب الساخر يساهم جداً!
نحن نستعين في صياغة المواد التسويقية بمحررين متخصصين في صياغة المواد التسويقية / مترجمين مخضرمين ومهرة في جميع اللغات، ممن صاغوا وترجموا مواد تسويقية في مواضيع شتى، ويعون جيداً طابع الموضوع المراد ترويجه. مع ذلك يتم العمل بالتعاون الدائم مع الزبون. بالإضافة لذلك تستعين بريشيت في بعض الحالات سعياً منها لضمان الجودة الفائقة بعلاقاتها الواسعة مع شركات الدعاية، وشركات ترجمة في البلاد، وفي الخارج لفحص النصوص، والتحقق من ملائمتها التامة لجمهور الهدف.
لماذا بريشيت؟
نحلات بنيامين 52, تل أبيب، إسرائيل
ص.ب. 29122
هاتف:
972-3-5163403
راسلونا عبر البريد الألكتروني:
